Google Çeviri ile Seyahat Etmek mi? Deneyiminizi Geliştirmek İçin 4 İpucu

Google Çeviri ile Seyahat Etmek mi? Deneyiminizi Geliştirmek İçin 4 İpucu

Star Trek'in evrensel çevirmeninden Otostopçunun Galaksinin Babil Balığı Rehberine kadar hepimiz dil engellerinin geçmişte kalacağı bir günün hayalini kurduk. iOS ve Android'de Google Çeviri gibi çözümlerle bu geleceğe adım adım yaklaşıyoruz, ancak bu güçlü uygulama ilk göründüğü kadar zahmetsiz değil. Sınırlarını anlamadan hareket halindeyken çeviriler için ona güveniyorsanız, bazı sinir bozucu durumlarla karşılaşabilirsiniz.





Google Çeviri uygulamasına ilişkin temel bir genel bakışa ihtiyacınız varsa, buradan kontrol edin. Gerçekten yola çıkmaya hazırsanız, Japonya'da uygulamayı kullanırken karşılaştığım 4 engel ve bunlardan nasıl kaçınabileceğinizi burada bulabilirsiniz.





tiktokta nasıl kelime yazılır

Dil Paketlerini Unutmayın

Google Çeviri'yi yalnızca WiFi ve veri planınızın erişimi dahilinde kullanıyorsanız, cihazınızda ne kadar dil bilgisinin depolanmadığını tam olarak anlayamayabilirsiniz. Uygulamayı belirli diller için çeviri verilerini saklayacak şekilde ayarlayana kadar, varsayılan olarak İnternet'ten çevirileri getirir. Bu davranış, hazırlıksız gezgin için uygunsuz bir sürpriz olabilir.





Çeviri İpucu: Birçok dilde cihazınıza indirebileceğiniz çevrimdışı veri paketleri bulunur. Seyahat ederken hangi dillere erişmeniz gerektiğini öğrendikten sonra, yanlarında raptiye simgesi olup olmadığına bakın. Bunu yaparlarsa, cihazınıza çevrimdışı bir paket indirebilirsiniz. Her dil paketi yalnızca birkaç yüz megabayttır, bu nedenle herhangi bir yeni akıllı telefonda neredeyse kesinlikle yeterli alana sahip olacaksınız. Yine de bu indirme için WiFi'ye bağlı olduğunuzdan emin olun, böylece veri planınızı yakmazsınız!

Veri yok? Ses yok!

Uygun çevrimdışı dil paketiyle bile, seyahat ederken İnternet'e erişiminiz yoksa, Google Çeviri'nin konuşma tanıma özelliğini, telaffuz kılavuzunu ve cihazınızın çevirileri sesli okuma seçeneğini kaybedersiniz. Hedef diliniz ana dilinizle aynı alfabeyi veya karakterleri kullanıyorsa, çevirileri kendiniz telaffuz etme konusunda karışıklık yaşayabilirsiniz, ancak İngilizce'den Rusça, Hintçe veya Japonca gibi bir şeye geçiyorsanız, önünüzdeki engeller kalkar. çok daha sinir bozucu.



Çeviri İpucu: Ayıracak paranız varsa, seyahatiniz için taşınabilir bir WiFi erişim noktası kiralamayı düşünün. Sınırlı bir veri planı, Google Çeviri'nin çevrimdışı özellikleriyle iletişim kuramıyor gibi göründüğünüzde geri dönmek için harika bir kaynak olabilir. Daha cömert bir plana savurganlık yaparsanız, bu harika hizmetler aracılığıyla seyahatinizi arkadaşlarınızla bile paylaşabilirsiniz. Veri bütçenizi paylaştırmak için agresif fotoğraf ve video paylaşımından kaçınmaya çalışın.

Katılımın Yükü

Japonya'ya ulaştığımda, Google Çeviri'nin insanlarla konuşmama nasıl izin vereceği konusunda kafamda güçlü bir fikir vardı. Telefonuma konuşurdum, anadili olana çevirimi gösterirdim, onlar telefonuma geri konuşur ve geri verirlerdi ve kolay iletişimin tadını çıkarırdık.





Ne yazık ki, anadili İngilizce olan kişilerin cihazımı kullanma konusundaki istekliliğini hesaba katmayı unuttum. Bazı insanların neden telefonuma geri konuşmadığına dair net bir cevap alabileceğim bir durumda olmadım. Şu anda bir işte çalışan insanlardan (örneğin tren istasyonu görevlileri) ve yaşlı sakinlerden en fazla direnişi fark ettim. Cihazımı kırma korkusundan, mikroplar ve temizlikle ilgili endişelerden ya da sadece yanlış anlaşılmadan olsun, bazıları uygulamayla işini yapması için ihtiyaç duyduğum şekilde etkileşime girmeyecekti.

Çeviri İpucu: Başka bir kişiyi Google Çeviri ile etkileşime sokmanın hiçbir yolu yoktur, bu nedenle mesajınızı konuşma ortağınıza iletebilirken, onların yanıtını anlayamayabilirsiniz. Bu konuşmacılarla bir anlayışa ulaşmanıza yardımcı olması için hedef dilinizde konuşma kılavuzu ve sözlük uygulamaları arayın. Bir soru soruyorsanız, onu evet veya hayır sorusu olarak yeniden ifade etmenin bir yolunu bulmak da yardımcı olabilir. Bu şekilde, daha uzun, incelikli bir cevabı çevirmek zorunda kalmak yerine, yanıtlarında iki basit kelimeden birini dinleyebilirsiniz.





Kusurlu Çeviriler

Hedef diliniz hakkında fazla bir şey bilmiyorsanız, cümlelerinizi çevirip başka birine gösterdiğinizde temelde Google'ın sözünü alıyorsunuz. Çoğu zaman, uygulama sağlam, makul çeviriler sağlar, ancak bir konuşmacıdan söylediğinizi düşündüğünüzle örtüşmeyen bir yanıt alırsanız, iki kez kontrol etmekten asla zarar gelmez.

Örneğin, yukarıdaki resimde kullandığım İngilizce cümleye bir göz atın ve ardından aşağıdaki resimde hangi ters çevirinin üretildiğini görün. Tek kelimeyle anlam biraz değişti!

Çeviri İpucu: Uygulama sizin için bir şeyi çevirdiğinde, çeviri kutusundaki üç noktayı tıklayarak ters çevirme seçeneğinin olduğu bir açılır menüye ulaşabilirsiniz. Çıktının iletişim kurmaya çalıştığınız şeyle eşleşip eşleşmediğini görmek için iki kez kontrol edin. Değilse, daha iyi bir eşleşme bulmak için fikrinizi yeniden ifade edebilirsiniz. Yukarıdaki durumda, 'Video oyunlarını severim' gayet iyi çıktı.

Sabırlı ve Olumlu Olun

Dil engelleri sinir bozucu olabilir, ancak bunların üstesinden gelmeye çalışmazsanız, heyecan verici deneyimleri ve dünya çapındaki arkadaşlıkları kaçırabilirsiniz. Gülümse ve sabırlı ol. Anadili İngilizce olan kişiler, elinizdeki araçlarla elinizden gelenin en iyisini yaptığınızı bilecek ve o heyecan verici pürüzsüz, net iletişim anına sahip olduğunuzda, çaba gösterdiğiniz için mutlu olacaksınız.

Google Çeviri'yi yolda kullanmak için ek ipuçlarınız var mı? Yoksa tamamen başka bir uygulamayı mı tercih edersiniz? Aşağıdaki yorumlarda düşüncelerinizi topluluğumuzla paylaşın ve dünyanın dört bir yanındaki komşularımızla iletişim kurmamıza yardımcı olun.

Google Çeviri hayranı değil misiniz? iOS'ta SayHi'nin sizin için daha uygun olup olmadığına bakın !

dns değiştirerek internet hızı nasıl arttırılır

Resim Kredisi: Seyahat çantası Shutterstock üzerinden

Paylaş Paylaş Cıvıldamak E-posta Herhangi Bir Projenin Verilerini Görselleştirmek için Veri Akış Şeması Nasıl Oluşturulur

Herhangi bir sürecin veri akışı diyagramları (DFD), verilerin kaynaktan hedefe nasıl aktığını anlamanıza yardımcı olur. İşte nasıl oluşturulacağı!

Sonrakini Oku
İlgili konular
  • Android
  • iPhone
  • Yolculuk
  • Google Çeviri
Yazar hakkında Robert Wiesehan(58 Makale Yayımlandı)

Robert Wiesehan, her mecrada oyun oynamayı seven bir yazardır.

Robert Wiesehan'dan Daha Fazla

Haber bültenimize abone ol

Teknik ipuçları, incelemeler, ücretsiz e-kitaplar ve özel fırsatlar için bültenimize katılın!

Abone olmak için buraya tıklayın